Muslim Interpreters in Colonial Senegal, 18501920

Mediations of Knowledge and Power in the Lower and Middle Senegal River Valley

By (author) Tamba M'bayo

Not available to order

Publication date:

01 July 2016

Length of book:

234 pages

Publisher

Lexington Books

ISBN-13: 9781498509992

This book investigates the lives and careers of Muslim African interpreters employed by the French colonial administration in Saint Louis, Senegal, from the 1850s to the early 1920s. It focuses on the lower and middle Senegal River valley in northern Senegal, where the French concentrated most of their activities in West Africa during the nineteenth century. The Muslim interpreters performed multiple roles as mediators, military and expeditionary guides, emissaries, diplomatic hosts, and treaty negotiators. As cultural and political powerbrokers that straddled the colonial divide, they were indispensable for French officials in their relations with African rulers and the local population. As such, a central concern of this book is the paradoxical and often contradictory roles the interpreters played in mediating between the French and Africans. This book argues that the Muslim interpreters exemplified a paradox: while serving the French administration they pursued their own interests and defended those of their local communities. In doing so, the interpreters strove to maintain some degree of autonomy. Moreover, this book contends that the interpreters occupied a vantage position as mediators to influence the construction of colonial discourse and knowledge, because they channeled the flow of information between the French and the African population. Thus, Muslim interpreters had the capacity to shape power relations between the colonizers and the colonized in Senegal.
Tambo M’bayo’s study of Muslim interpreters in colonial Senegal is an important contribution to a growing literature on the role African intermediaries played in the elaboration and operation of the colonial state. Of these intermediaries, the most important were the interpreters. M’bayo argues that they were important as cultural brokers, as diplomats and emissaries, as the voice of the regime, and as a source of information to colonial rulers about the peoples being governed.